Skip to main content

On dit : زادَ عَدَدُ سُكّانِ الْمَدينَة / يَزيدُ pour indiquer que le nombre des habitants de la ville a augmenté ou qu’il augmente. On dit aussi , parlant de ce nombre : صارَ أَكْثَر ou صارَ أَكْبَر ; et c’est le contraire de : قَلَّ et أَنْقَصَ.

[الزِّيادَة] c’est l’augmentation, la hausse et il a d’autres sens. On parle, par exemple, de زِيادَةُ الْإِيـمان pour l’augmentation de la foi, et deزِيادَةُ الْأَسْعار  pour la hausse des prix.

Dans les règles relatives à la langue arabe [الزِّيادَة] indique l’ajout d’une ou plusieurs lettres à la racine d’un mot afin d’en modifier le sens ou la portée. Ainsi, [الزِّيادَة] l’ajout du ألف et du نون à la fin du mot طالِب un étudiant le fait passer du مُفْرَد (singulier) au مُثَنّى (duel) et il devient طالِبـان qui signifie alors deux étudiants.

De même, le verbe حَسُنَ ou حَسَنَ auquel on ajouteأَ  devient : أَحْسَنَ et fait passer son sens d’« être/devenir bon ou bien » à « rendre  bon ou bien » ou encore « faire bien ou avec excellence ». On appelle أَحْسَنَ un فَعْل مَزيد, un verbe augmenté de lettres ajoutées.

Parmi les sens de [الزِّيادَة], il y a  celui  qui  se  trouve  dans  Sourate  Yoûnous,  où  Allah, Exalté soit-Il, dit :

﴾…لِّلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِیَادَةٌ ﴿ 

« A ceux qui auront excellé, la plus belle des récompenses et davantage… »

 [Coran : 10/26]

Après avoir décrit en quoi consiste l’excellence des gens cités, le Cheikh Sa’dî (رحمه الله) ajoute :

« A ceux-là revient ٱلۡحُسۡنَىٰle Paradis parfait sous la plus belle des formes – وَزِیَادَةٌ ainsi que le fait de contempler le Noble visage d’Allah… » [تفسير السعدي]

La racine de ce verbe est [ز ي د]

Leave a Reply