On dit : زادَ عَدَدُ سُكّانِ الْمَدينَة / يَزيدُ pour indiquer que le nombre des habitants de la ville a augmenté ou qu’il augmente. On dit aussi , parlant de ce nombre : صارَ أَكْثَر ou صارَ أَكْبَر ; et c’est le contraire de : قَلَّ et أَنْقَصَ.
[الزِّيادَة] c’est l’augmentation, la hausse et il a d’autres sens. On parle, par exemple, de زِيادَةُ الْإِيـمان pour l’augmentation de la foi, et deزِيادَةُ الْأَسْعار pour la hausse des prix.
Dans les règles relatives à la langue arabe [الزِّيادَة] indique l’ajout d’une ou plusieurs lettres à la racine d’un mot afin d’en modifier le sens ou la portée. Ainsi, [الزِّيادَة] l’ajout du ألف et du نون à la fin du mot طالِب – un étudiant – le fait passer du مُفْرَد (singulier) au مُثَنّى (duel) et il devient طالِبـان qui signifie alors deux étudiants.
De même, le verbe حَسُنَ ou حَسَنَ – auquel on ajouteأَ devient : أَحْسَنَ et fait passer son sens d’« être/devenir bon ou bien » à « rendre bon ou bien » ou encore « faire bien ou avec excellence ». On appelle أَحْسَنَ un فَعْل مَزيد, un verbe augmenté de lettres ajoutées.
Parmi les sens de [الزِّيادَة], il y a celui qui se trouve dans Sourate Yoûnous, où Allah, Exalté soit-Il, dit :
﴾…لِّلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِیَادَةٌ ﴿
« A ceux qui auront excellé, la plus belle des récompenses et davantage… »
[Coran : 10/26]
Après avoir décrit en quoi consiste l’excellence des gens cités, le Cheikh Sa’dî (رحمه الله) ajoute :
« A ceux-là revient ٱلۡحُسۡنَىٰ – le Paradis parfait sous la plus belle des formes – وَزِیَادَةٌ ainsi que le fait de contempler le Noble visage d’Allah… » [تفسير السعدي]
La racine de ce verbe est [ز ي د]